Adrian_mr
Долой мораль!..
Название фанфика: "Священник 2711"
Автор: Adrian
Рейтинг: nc-17
Пейринг: ГП/ДМ, ГП/ДГ, ГП/ДМ/ДГ
Жанр: детектив, приключения; любовный роман и переживания героев; ООС, AU
Размер: планируется макси
Статус: в работе
Дисклеймер: герои - не мои.

Саммари:полностью ООС всей идеи 7 книги в
отношении главных действующих лиц. Малфой-младший заключен под стражу в
Азкабане, Гарри Поттер женат на Дафне Гринграсс, воспитывает двух
сыновей. Грейнджер, обезумевшая и лишившаяся рассудка из-за убийства
мужа, хитрая и гениальная убийца-одиночка.
Захват Хогвартса, убийства, доблесть, любовь и «миру – мир», если все получится.

Предупреждения, посвящения, примечания:стиль
весьма неожиданный, некоторые линии нелогичны. Построение и временные
промежутки могут показаться рваными или непоследовательными, однако, все
покажет и расставит на свои места последняя глава, если, конечно, мы до
неё доберемся.

Фанфик - подарок на день рождения моей супруги.

Пролог.

Дом семейства Уизли находился на отшибе Лондона, сразу же за поворотом к
реке. В радиусе километра не было не единой живой души, поэтому
истошный крик вряд ли смог бы привлечь хоть чье-то внимание с улицы.
- Я еще раз спрашиваю тебя, Уизли, где этот проклятый камень?
- Иди к черту, сволочь!
Палочка, чуть дрожа в руке от гнева своего хозяина, уперлась в горло
рыжеволосого связанного мужчины. Он сглотнул, отчего кадык дернулся
вверх, а изо рта вырвался болезненный стон.
- Даже если мне придется голыми руками доставать из тебя информацию, я сделаю это! Круцио!
Тело мужчины передернуло судорогой, глаза закатились от боли. Холодящий
душу вопль сорвался с губ и отразился от стен эхом. Палочка была
приставлена к горлу, голосовые связки не выдерживали таких перегрузок,-
крик вскоре перешел в тошнотворный хрип, сопровождающийся пузырящейся
пеной в уголках губ. Гримаса боли исказила лицо до неузнаваемости.
- Говори! Пусть это будет продолжаться всю ночь, но я не дам тебе
умереть. Ты будешь молить меня о смерти. Глупое упрямство – достоинство
ослов. Тебе оно не делает чести… и никогда не делало. Ты слышишь меня,
Уизли?
Откинутая назад голова Рона не двигалась. Слезящиеся глаза очень
медленно двигались в глазницах. Мужчина был еще жив, но пребывал в
состоянии ужасного болезненного шока.
- Я не скажу тебе ни слова, можешь убить меня, - шипящий хрип был похож на скрежет наждачной бумаги.
- О, не сомневайся, я убью тебя. Но чуть позже. Сначала ты отдашь мне
камень. Перед смертью все предельно откровенны. Вот и наш слишком
осведомленный друг, с моей помощью отходя в мир иной, вполне четко
произнес: «Уизли. Из отдела магических игр и спорта».
- Зря тратишь время, тварь.
- У нас впереди долгая ночь, ведь так? Твоя возлюбленная женушка как
раз, кстати, сейчас в плановом отъезде. Нас никто не побеспокоит. Перед
тем, как явиться сюда, я изучил твою повседневную жизнь вплоть до
утренних прогулок, до последнего шага … до количества дров в камине и
тональности дверного звонка! И сейчас ты, неудачник и посмешище,
ответишь мне! Камень, черт тебя раздери!
Ответом на вопрос последовало молчание. Попытка поднять голову
увенчалась успехом. На губах блестела кровавая пена. Глаза медленно
затухали, но в них читалась гордость и полное отсутствие страха перед
грядущим.
- Я умру, глядя тебе в глаза.
- Если ты будешь способен видеть к тому времени, - палочка переместилась с горла к левому глазу. – Круцио! Круцио! Круцио!
Очередной хрип огласил комнату. Тело Уизли забилось в конвульсиях,
голова дергалась, как от ударов током и через пару секунд повисла без
движения.
- Эй! Не думай, что я поверю в это.
Звонкий удар пощечины дополнил какофонию удушающих звуков сегодняшней ночи.
Реакции не последовало. Голова дернулась из стороны в сторону. Мужчина
был без сознания. Как оказалось чуть позже, и без пульса тоже. Убийца
взвыл от бессилия, и в порыве бешенства, со всей силы пнул бездыханное
тело в грудь. Стул, на котором был привязан Рон, качнулся назад. Тело
придало направление и под своим весом опрокинулось на пол с глухим
стуком.
Человек в плаще, стоящий напротив, резко развернулся. Спрятав палочку в
карман мантии, он исчез в дымке серого тумана, ступив за порог дома.

Глава 1 «Школа и старые знакомые»
Утро выдалось дивное. Небо было чистым, а маленькие пушистые облака,
плывущие вдоль горизонта, не пугали своим присутствием и не
настораживали. Птичьи компании на столетних соснах оживляли всё вокруг
своими песенками. Такая спокойная идиллия делала это утро не просто
дивным, но прекрасным по определению.
Мистер Поттер в домашнем халате и мягких тапочках, стараясь ступать
как можно тише, зашел в спальню за документами, которые вчера читал
перед сном. Но шум в ванной и отсутствие супруги в кровати показали, что
предосторожности были лишними, и она уже встала и умывается.
- Дорогая, попросить приготовить тебе чай? Ты уже поднялась?
Легкие газовые шторы развивались от порывов ветра. Из открытых окон
доносились голоса утренних птиц, еще не увядший запах ночных цветов и
свежесть озера.
- Да, попроси. Я скоро спущусь.
- Хорошо.
Появившийся домовик поклонился хозяину и принялся за уборку спальни.
Еще до того, как Дафна выйдет из ванной комнаты, все будет в полном
порядке: кровать будет заправлена, шторы раздвинуты. Окна будут открыты,
а на комоде возле огромного зеркала займут свое место две вазы со
свежими цветами.
Спускаясь по лестнице вниз, Гарри мельком просматривал некоторые строчки
из нового закона, который Отдел по магическому правопорядку должен был
принять и завизировать. Он же, как глава этого отдела, обязан был
ознакомиться с ним в первую очередь.
Просторная гостиная как нельзя лучше располагала к чтению подобных
бумаг. А мягкое кресло в углу обещало комфорт и уют. Опустившись в него,
мужчина отложил бумаги на стоящий рядом столик. Сухо кашлянув, он
позвал домашнего эльфа:
- Бинки!
В ответ на зов хозяина, второй эльф незамедлительно появился рядом. Он поклонился и спросил, чем может помочь хозяину.
- Принеси, пожалуйста, чай. Дафна спустится сюда через несколько минут.
Думаю, она не откажется от завтрака. И добавь небольшой букет свежих
цветов на её поднос.
Домовик снова поклонился и с треском исчез. Вскоре появившись, он
поставил на свободный столик широкий поднос с двумя чашками и дымящимся
чайником. На блюде лежал омлет и свежие фрукты для завтрака госпожи. В
вазочке стояли прелестные незабудки и несколько ромашек.
- Ты превосходен, Бинки. Идеальный букет! Спасибо!
Смущенный домовик прижал уши крохотными ручками и, склонившись, исчез для дальнейшей работы по дому.
Гарри Поттер – волшебник с большой буквы. Это была нерушимая истина,
твердо устоявшееся мнение не только в обществе волшебников, маглов, но и
многих других существ.
Многие волшебники нещадно эксплуатируют домашних эльфов, унижая их или
избивая. Здешние же эльфы, по примеру Добби, получают своё жалование и
имеют положенные выходные, которые они все равно проводят в доме ввиду
своего многовекового воспитания и врожденной верности хозяевам.
Новый законопроект, который сейчас находился на рассмотрении, говорил о
том, чтобы узаконить ввоз в страну поставок с экстрактом Дьявольских
Силков. Этот экстракт обрел свою популярность среди темных магов тем,
что мог использоваться в ритуалах жертвоприношения для погружения в
некий специфический транс. До этого же сок Силков использовался только в
медицине при лечении ожогов и только поверхностно. Однако применение
его в иных случаях было недопустимым. Оно могло быть крайне опасным и
вести к пагубным последствиям.
Узаконить было необходимо не только поставку, но и приобретение уже
готового эликсира. На содержание и выращивание этого растения уже был
соответствующий законопроект, требующий разрешения от комиссии по
выращиванию и размножению опасных растений и животных. Осталось только
внести ясность на ввоз и распространение.
Поскольку предложенное изложение главе отдела казалось неполным, он
сделал несколько пометок в тексте палочкой, отметив необходимые строки. А
так же продиктовал самопишущему перу дополнения и поправки, которое оно
тут же отобразило на листе к приложению.
- Доброе утро, Гарри! Когда я проснулась, тебя уже не было. Ты опять рано встал сегодня?
- Доброе. Да, почему-то долго не мог уснуть, все искал неточности в новом законе. Чай? Завтрак?
Дафна спустилась по лестнице вниз. Она была одета в легкое платье
нежно-фиалкового цвета, а густые вьющиеся волосы были собраны сзади.
Прекрасная, соблазнительная и статная, она всем своим видом походила на
богиню: вечно юную, мудрую и справедливую.
- Да, не откажусь. Ой, какие прекрасные цветы! Почти в тон моему платью.
Она подошла ближе и вытащила букет из вазочки. Поднеся его к лицу, она
полной грудью вдохнула запах свежесрезанных цветов и закружилась на
месте. Легкая ткань платья отвечала на каждое её движение, и казалось,
что воздушные волны каскадом струятся по безупречному телу.
Она подошла к супругу и склонилась к его лицу. Прикоснувшись легким
поцелуем к его губам, она, отстранившись, опустилась в соседнее кресло.
- Такое прекрасное утро, такие чудные цветы. Ты меня балуешь. Честное слово.
- Это самое малое, что я могу дать тебе, любовь моя. Ты же знаешь, как
сильно я тебя люблю. Я готов каждый день делать тебя счастливой, причем
ни разу не повторяясь в сюрпризах, - прибавил он и тихо засмеялся.
Налив в кружку чай, он протянул её жене.
- Благодарю, - Дафна приняла ее в руки и снова вдохнула глубокий аромат
цветков полевых ромашек и незабудок. Поднеся чашку к губам, она
аккуратно сделала глоток.
- Я тебе говорил, что я обожаю смотреть на то, как ты пьешь? Это так завораживает. Это настолько нежно и прекрасно.
- Говорил и не раз. Знаешь, люди любят смотреть на воду или огонь …
- Это куда прекраснее, чем огонь или вода.
- Прекрати смущать меня, - Дафна улыбалась. Ей всегда нравились комплименты мужа, который никогда не скупился на них.
Улыбнувшись в ответ, Гарри вернулся к изучению бумаг. Они были
утомительны … очень утомительны … да попросту нудные, но чем раньше он с
ними закончит, тем лучше.
Воскресное утро обещало перейти в прекрасный день и теплый вечер. И совершенно незачем было его тратить на скучную работу.

Полчаса спустя, когда они уже заканчивали завтрак, громкий звук
колокольчика возвестил о нежданном госте. Домовик открыл двери, и в
холле послышался глубокий и очень знакомый бас.
- Я, это, к Гарри Поттеру. Он дома? Не рано я?
- Хозяин уже проснулся, он в гостиной. Как вас представить?
- Так это, Хагрид я, он знает.
Поттер услышал знакомый голос уже с самого начала разговора и, быстро поднявшись, уже выходил из гостиной навстречу гостю.
- Все в порядке, Бинки, я сам провожу.
Домовик исчез, а хозяин дома шире открыл двери. На его лице играла широкая улыбка.
- Хагрид! Как я рад тебя видеть, чего же ты стоишь на пороге, проходи.
Улыбающийся в ответ Хагрид, чуть наклонившись, протиснулся в дверной проем и встал во весь рост в холле.
- Гарри! Столько времени уже прошло. Я тут письма решил, это, сам
привезти. Тут для твоих сыновей и Дафне есть. Да! Взрослые дети уже,
смотри-ка. А помню тебя совсем маленьким, вез в лодках … это … время
было!!
- Ты прав. Время летит очень быстро, но на тебе, я смотрю, оно не
отражается. Давай же, не стой, проходи в гостиную. Мы с Дафной как раз
пьем чай.
Гарри проводил гостя в широкую залу. Вытащив свою палочку из кармана, он
увеличил в размерах третье кресло так, чтобы туда легко мог сесть
старый друг.
- Здравствуй, Хагрид. Может быть чаю?
- Доброго дня, Дафна. От чаю не откажусь. Конечно, да. Если чашка моего размера найдется, - и он утробно гоготнул.
- Ну а на что нам палочка? – Дафна тепло улыбалась, она всегда хорошо
относилась к лесничему, в отличие от прочих её сокурсников.
Спустя несколько минут великан уже сжимал в ладонях большую чашку, наполненную ароматным чаем.
- Я же это, письма для вас привез. – Он аккуратно поставил свою чашку
рядом с креслом и потянулся к карманам своего привычного необъятного
плаща.
Вытянув несколько плотных конвертов, он, покрутив их, протянул хозяевам.
- Помню, как привез тебе твое первое письмо, Гарри. Порой вспоминаю тот хвост. Зря я наверное …
Гарри хихикнул и взял протянутые письма.
- Это для тебя, Дафна. А эти мальчикам, пусть прочтут сами, когда спустятся.
Дафна протянула руку и взяла конверт. Порвав тесьму на сургучной печати,
она вытащила сложенный лист бумаги. Красивым витиеватым почерком там
было написано:
«ШКОЛА ЧАРОДЕЙСТВА И ВОЛШЕБСТВА «ХОГВАРТС»
Директор: Симон Фламель

Дорогая миссис Гринграсс!
В связи с отставкой профессора Слизнорта, учебная коллегия, а так же
попечительский Совет приняли решение пригласить Вас занять место
преподавателя по Зельеварению. Опираясь на Ваш опыт, а так же полученные
звания, мы уверены, что Вы прекрасно справитесь с этой должностью.

В надежде на скорый ответ,
искренне Ваша,
Минерва МакГонагалл,
заместитель директора».

Дафна удивленно округлила глаза и поднесла руку ко рту. Гарри же, заметив это, приподнял брови и спросил:
- Что такое? Что там написано?
- Мне предлагают занять место Слизнорта в Хогвартсе. Он ушел в отставку, и они ищут нового преподавателя.
Гарри кашлянул, Хагрид же, по-видимому, знал содержание письма. Чем и выказал это полным отсутствием какого-либо удивления.
- Но это же прекрасно! Ты сможешь быть с детьми постоянно, а я буду вас навещать.
- Но Гарри, это так … неожиданно. Я никогда не работала с детьми, тем
более преподавать. Это место всегда ассоциировалось у меня со Снейпом, и
как-то я никогда не примеряла на себя …
- Не выдумывай, ты прекрасно со всем справишься, тут даже не о чем задумываться.
- Кхм, наверное, вам это, надо между собой обсудить. Да и у меня дела … это … есть.
- Хагрид, обещаю, мы в скором времени будем в Хогвартсе, и я
обязательно зайду к тебе. Выпьем чаю, как в старые времена, и поговорим.
- Да! Раньше-то было время. Тогда я это, пойду, Гарри. Дафна. Рад был
свидеться. И это. Очень рад тому, что тебе предложили. Прав Гарри, ты
будешь отличным учителем. Дети тебя полюбят.
- Спасибо, Хагрид!
- Я провожу тебя до ворот, - Поттер наклонился к жене и поцеловал её в щеку, - Я скоро вернусь, дорогая.
И он вышел вместе с Хагридом в холл. Переобувшись, Гарри открыл двери и первым пропустил гостя.
- Ты знаешь, а ведь ты прав. Время летит настолько быстро, что я едва
успеваю поспеть за его течением. Вроде бы вчера только закончилась
война, а сегодня дети уже на втором и третьем курсе.
- Мы редко считаем время, - глубокомысленно вывел великан.
- А помнишь, как мы на третьем курсе спасали Клювика? Это было так давно. Но отчетливо помнится, словно было только вчера.
- Да, Гарри, надо чаще видеться. Нам, вчетвером: я, ты да Рон с
Гермионой. Вы работаете, я понимаю. Это, да, семьи и дети. Да вы только
не забывайте старого лесничего, почаще приезжайте.
- Хагрид, что ты! Мы никогда тебя не забываем. Но времени, ты прав,
действительно очень мало. Нам обязательно надо всем встретиться, я
напишу Гермионе …
Они шли по каменистой дорожке. Гравий громко хрустел под сапогами Хагрида.
- Я был очень рад видеть тебя, старый друг. Спасибо за то, что сам
привез письма. Я надеюсь, если Дафна согласится, то в скором времени мы
оба приедем в Хогвартс.
- Я тоже был рад. Спасибо Гарри. И за чай тоже. Где тут мой зонтик. Я
же официально тут, мне разрешили слегка …потому что я … ну ты понял, да

- До встречи, Хагрид! – Гарри сжал огромную ладонь друга в своей и обнял того где-то в районе груди.
- Пока!
Великан тронул старым потрепанным зонтиком медную бляшку в левой руке и
через мгновение исчез. Портал перенес его обратно в школу.
Спрятав руки в карманы, Гарри Поттер глубоко вздохнул и медленно пошел
обратно в дом. Мысли, словно бушующий фонтан, наполнили голову
воспоминаниями: теплыми и приятными.

Жизнь идет, только успевай следить …

***
Через час в гостиную спустились заспанные, но уже умытые сыновья.
- Ричард, Тайлер! Проснулись, сони. Завтрак? Бинки! Бинки принеси детям завтрак, пожалуйста!
Дети по очереди поцеловали мать в щеку, а потом взобрались на колени к отцу.
- Я такой голодный, что съел бы десять, нет тридцать, нет сорок оладий
Бинки. С шоколадом и клубникой. Я уже почти такой же большой, как
папочка, - весело заголосил Ричард, обнимая крепко отца за шею.
- Не такой уж и большой. Ты даже двух оладий не осилишь, - ответил
Тайлер поучительным голосом, чуть поддразнивая, на правах старшего.
Дафна и Гарри засмеялись. Младший сын даже не повел бровью на замечание брата, продолжая сжимать в объятиях отца.
- Садитесь завтракать, - глава семейства подтолкнул детей к столу, на
который только что домовик выставил блюда с горячими оладьями и
шоколадным соусом. Так же там были свежие ягоды и два стакана молока. –
Позавтракаете и идите одеваться, нам нужно съездить в Косой переулок за
вещами и учебниками. Вам как раз пришли письма из школы.
Тайлер и Ричард схватили твердые тяжелые конверты. Распечатав их, они уселись за стол завтракать.
- Сколько новых учебников, - задумчиво произнес Тайлер. – Новые предметы, новые учителя и новые учебники.
- Я помню свой третий курс. Мы тогда с дядей Роном наугад, закрыв
глаза, отмечали те курсы, которые потом посещали. – Гарри предался
радостным воспоминаниям, отчего на его лице появилась блаженная улыбка.

Когда с завтраком было покончено, и дети отставили тарелки в сторону,
появившийся домовик сразу привел стол в первозданный порядок,
поклонился и с легким хлопком исчез.
- Спасибо, - хором произнесли сыновья и наперегонки отправились в свои комнаты переодеваться.
Дафна и её супруг тоже поднялись со своих кресел.
- Дорогая, я буду ждать вас внизу.
- Хорошо, любимый, - и они оба поднялись по лестнице на второй этаж по
направлению спальни. Перед дверью они разминулись: Дафна прошла в
спальню, чтобы привести себя в порядок перед выходом, а Гарри свернул в
сторону кабинета, чтобы прибрать документы и захватить сумку. После он
так же отправился переодеваться.
Через четверть часа глава семейства был одет в легкие серые брюки и
мокасины в тон. Светлая рубашка в вертикальную полоску была заправлена, а
две расстегнутые верхние пуговицы привлекали взгляд к впадинке на шее.
В руке он держал сумку без ремня из крокодильей кожи.
- Дети, поторопитесь!
Одновременно с окриком отца на лестнице послышались громкие голоса
сыновей, которые в очередной раз наперегонки спускались вниз. Старший
был наделен чувством стиля и элегантностью от природы. Его тонкая белая
рубашка была аккуратно заправлена в бриджи, на ногах красовались
открытые сандалии с кожаными завязками на щиколотке. Младший же
унаследовал простую развязность отца и соскочил с последней ступеньки в
шортах, футболке и кроссовках.

Следом спускалась Дафна, очаровательная в своем простом приталенном
платье на бретельках и туфлях на среднем каблуке с затейливой пряжкой.
Маленький жемчужный кулон подчеркивал нежное сияние и бархатистость
кожи, а в руках поблескивала небольшая сумочка.
- Тайлер, принеси, пожалуйста, порошок. Я его оставил на столике в
гостиной, - попросил Поттер старшего сына. – Дорогая, ты великолепна!
- Под стать мужу и сыновьям.
Муж подошел к супруге и приобнял её за талию, оставив на её губах легкий след поцелуя.
- Ричард, ты идешь с мамой первым. Мы с Тайлером следом за вами.
Гарри взял протянутый увесистый мешок из рук сына, раскрыл его и поднес к протянутой руке Дафны.
- Косой переулок, - четко скомандовала она, бросая горсть в горящий
камин. Пламя вспыхнуло изумрудными искрами, загудело и унесло ступивших в
него по каминной сети в самое сердце Лондона.
- Теперь мы. Идем, сынок. Косой переулок!
Отец с сыном ступили в камин, и их тут же подхватил теплый поток
воздуха. Вокруг кружились и метались зеленые искры, а перед глазами
проносились десятки каминных решеток чужих домов. Еще мгновение и они
уже стоят в каминной лавке. Рядом поправляла платье и приводила себя в
порядок Дафна, а Ричард весело прыгал рядом.
- Идемте, Ричард не отпускай мамину руку. На улице много людей.
Они вышли из магазинчика, и за ними радостно звякнули колокольчики входной двери.
Сначала они отправились за новыми мантиями к мадам Малкин, где Ричарду и
Тайлеру за несколько минут подогнали по размеру совершенно новые черные
школьные одеяния.
С двумя бумажными пакетами они зашли в аптечную лавку, чтобы пополнить
необходимый запас ингредиентов, а в магазине канцелярских товаров
приобрели пергамент, чернила и перья.
Вскоре они разделились - Гарри и Тайлер отправились в лавку зоотоваров.
Отец обещал сыну за хорошие оценки на втором курсе подарить сову.
Ричард же попросил для своего кота купить витамины.
Мать со вторым сыном пошли в магазин подростковой одежды, чтобы купить
мальчикам новые штаны для школы, а так же повседневную одежду.
- Моей первой совой была Букля, её мне подарил как раз из этой лавки
Хагрид. Еще на первом курсе, когда забирал меня в школу. Она была
большая, белая и очень красивая.
- Я хотел бы черного филина.
- Если будут, то, пожалуйста, - с улыбкой добродушно согласился отец.
Двадцать минут усердных поисков в полумраке увенчались успехом. Дверной
колокольчик звякнул, и на шумную улицу прикрывая глаза рукой от яркого
света, вышел улыбающийся Тайлер и не менее довольный Гарри. В руках сын
держал большую клетку с черным филином. Клетка была обернута темной
тканью – ночные птицы не очень любили яркий свет.
- Мама с Ричардом будут нас ждать возле книжного, а потом предлагаю съесть по вазочке мороженного.
- Я буду карамельное, - сразу же отозвался Тайлер.
- Хорошо-хорошо. А после мы хотели предложить вам прогуляться по
Уотерлоу, покормить белок орехами, а потом поужинать в каком-нибудь
ресторанчике.
-Ну пааап … Ричард опять будет бегать, прыгать, вопить от радости, распугивая всех прохожих. Он всегда так делает.
Отец усмехнулся и потрепал сына по макушке.
- Не слишком ли ты строг к младшему брату? Когда-то и ты любил побегать и покричать, правда, это было давно. Но ведь было.
- Я был тогда очень мал и не понимал, что делаю, - авторитетно заявил старший сын.
- Ты у меня просто золото. И иногда ты меня вводишь в замешательство своими умозаключениями. Так что, ты согласен?
- Конечно, согласен. Должен же кто-то из нас следить за Ричи, чтобы он не натворил чего.
Отец взял тяжелую клетку у сына в свободную руку, и снова рассмеялся.
Дафна и Ричард были уже внутри, когда Гарри и Тайлер подошли к книжной
лавке. Список книг был внушительным и требовал тщательных поисков.
Пособие по древним рунам, а так же дополнительная литература нашлись
сразу. С новым учебником по астрономии было сложнее, но все же не так,
как с руководством по трансфигурации. В этом году профессор МакГонагалл
решила усилить учебную программу для всех курсов, прописав в
обязательную учебную литературу курс по пространственной, а так же
невербальной трансфигурации.
Вообще, невербальные заклинания проходили на пятом и шестом курсе,
однако, профессор видимо решила начать развивать в молодых дарованиях
это умение заранее. Спорить было бесполезно. Минерва МакГонагалл была
верна фактам и отстаивала свою точку зрения с безупречной и несокрушимой
логикой.
Учебник по зельям для второго и третьего курса был найден тоже быстро, как и книга заклинаний для обоих курсов.
Выйдя из лавки с тяжелыми учебниками наперевес, Гарри Поттер установил
эту необъятную пирамиду на ближайшую скамейку. Рядом поставили пакеты с
мантиями, перьями, а так же новыми вещами из магазина одежды. Гарри
достал свою палочку и сделал легкий взмах в сторону - спустя мгновение,
рядом с треском материализовался домашний эльф Поттеров – Бинки.
- Бинки, будь любезен, забери все эти вещи домой. Нас не будет до
вечера, ужинать мы будем в ресторане, так что, до завтрашнего дня вы все
свободны.
- Да, хозяин, слушаюсь, - домовик с услужливым поклоном исчез, захватив с собой все необъятные покупки.
- Пап, теперь в кафе мороженного пойдем, да?
- Да, Ричард. Тайлер уже выбрал карамельное. А ты уже придумал, какое мороженое хочешь ты?
- Да-да-да!! Я буду три шарика сливочного с шоколадками, с клубникой и
вафлями и горячим малиновым вареньем. А еще ананас, персики, яблоки …
- А не много ли ты хочешь, маленький обжора? – Дафна ласково прижала к
себе сына, и они вчетвером, не торопясь, пошли по узкой улочке по
направлению кафе мороженного Флориана Фортескью.
Около получаса спустя, когда младший сын уже выскребал из вазочки
остатки подтаявшего мороженного, а Гарри допивал свой фруктовый
коктейль, Дафна и Тайлер уже справились со своими порциями и удобно
откинулись на спинки своих стульев.

***
После того, как супруги Поттер и Гринграсс с сыновьями покормили белок
орехами в парке Уотерлоу, выпили по холодному молочному коктейлю,
наколдованному втихаря заботливым отцом, прогулка продолжилась вдоль
озера по аллее.
Уже ближе к вечеру, они остались на ужин в небольшом ресторанчике, где
подавали свежепойманную и запеченную на углях форель. Дети радовались
горам сосисок, бекона и запеченному картофелю с обилием разных соусов. В
общем и целом, ужин был хорош в дополнении нескольких бокалов терпкого,
слегка сладкого, выдержанного вина. Сыновья, единогласно потребовали
свою порцию, но получили каждый по огромному стакану шипучей содовой.
- Малы еще слишком. Я и так опасаюсь за то неизвестное количество
сливочного пива, которое вы оба, несомненно, будете пить в этом году в
школе.
Оба брата изобразили на лице ангельски неподдельное изумление, граничащее с честностью.
- Можно подумать, я вам поверю на слово, - ухмыльнулся Гарри. – Надо будет написать МакГонагалл, с просьбой проконтролировать.
- Нет-нет! Не надо писать ей, - тут же откликнулись дети с не менее правдивой мольбой в голосе.
Остаток вечера они провели за поглощением десертов и кофе, а когда
закончили и вышли из ресторана, на улицу уже опустились первые сумерки.
- До Косого переулка идти весьма далеко, поэтому, думаю, можно смело
трансгрессировать, - предприимчивый мистер Поттер в очередной раз
заранее просчитал варианты и выдал единственно верное, на его взгляд,
решение.
Они завернули за ближайший угол дома, разделились на привычные пары и
исчезли уже через мгновение. Семья перенеслась из прекрасного
английского Лондона в не менее дивный Хайленд в Шотландии.

Первым, что Гарри заметил, когда устало сел в кресло, был объемный номер
свежего «Пророка» и сверток пергамента сверху. Он потянулся и позвал
домовика, попросив принести ему бокал с шерри. Нехотя глядя на газету,
будто предчувствуя неладное, он сделал один большой глоток напитка из
поданного Бинки бокала. Протянув руку к ежедневнику, он вновь пригубил
бокал. Глаза быстро пробежали по первой полосе, шерри пошел не в то
горло, стакан выпал из рук и Поттер сложился пополам от судорожного
кашля, вызванного неудачным глотком. Звон бьющегося стекла огласил
гостиную, ужасный кашель хозяина, который уже стоял на коленях в
припадке, вызвал испуг у появившегося вновь домовика.
- Хозяин! Хозяин!
Бинки щелкнул крошечными пальчиками и кашель у Гарри сразу же прошел.
Он бессильно уперся руками в пол, а на вопли домовика по лестнице уже сбегала обеспокоенная Дафна, и напуганные дети.
- Гарри! Гарри, что случилось??
- Дети … уведи детей …
Еще больше перепугавшись, Дафна резко развернулась и скомандовала детям
срочно подняться в свои комнаты, а домовику велела за этим проследить.
Она быстро сбежала по ступенькам, и присела рядом с мужем на пол,
положив ему на спину свою ладонь.
- Что случилось?
Когда дрожащая рука протянула ей газету, сложенную пополам, она ахнула.
Отдернув руку со спины мужа, она прижала её ко рту, сдерживая вскрик.

«Рональд Уизли, заместитель главы отдела магических игр и спорта был найден жестоко убитым в своем доме сегодня утром …»

В вечернем выпуске Ежедневного Пророка на главной странице под ужасными
строками была выставлена фотография, сделанная в гостиной дома Уизли. В
самом центре лежал стул с привязанным к нему Роном. Его тело мертвенно
обмякло.

«Миссис Грейнджер от комментариев отказалась».
- Гарри, но как … кто … и за что? – произнесла Дафна сбивающимся голосом.
- Я должен … мне надо туда. Останься с детьми.
Тяжело поднявшись с колен – Дафна помогла, поддерживая под руку –
тяжелыми шагами Гарри вышел в холл. Схватив первую попавшуюся мантию,
он, даже не одев её, с очень громким хлопком трансгрессии исчез.
Супруга проводила мужа печальным взглядом и, как только тот
трансгрессировал, развернулась, намереваясь подняться к детям. Взгляд её
зацепился за сверток, лежащий на столике. Она осторожно взяла его и
развязала тесьму.
«Гарри … Рон … Гарри, Рона больше нет …»
Слова еле читались, чернила были в подтеках и разводах от слез
Гермионы. Мертвенную тишину гостиной нарушил тихий вздох-всхлип.
Послышались звуки падающих на бумагу капель…


12-ю часами ранее. Где-то в Англии.
Фигура в черной мантии быстро шла по каменистой дорожке от ворот к
главному входу. Все вокруг было покрыто грязью и сухой пожухлой травой.
Деревья, лавочки поросли мхом, а небольшой пруд уже давно иссох. Дом
оплел плющ так, что пришлось воспользоваться палочкой, чтобы расчистить
двери.
С глухим скрипом тяжелые дверные створы раскрылись, впуская гостя
внутрь. Даже не задумываясь куда идти, он свернул сразу же налево в
узкий проход и через минуту оказался в просторной мансарде. Перед окном в
широком кресле сидел пожилой человек. Его ноги были прикрыты толстым
пледом, не смотря на достаточно высокую температуру в помещении. На
гулкий звук шагов он даже не оглянулся.
- Разумеется, этот чертов ублюдок мне не отдал камень.
Ответом послужило молчание.
- Но я обязательно его найду. Я сделаю все для этого. Я клянусь!
Прошел не один час с того момента, как фигура в черной мантии резко
развернулась на каблуках и вышла прочь. Но за все это время пожилой
мужчина ни разу не пошевелился. Обет, данный на похоронах, он
намеревался держать до конца.